Variedades de francés

Los dialectos de la lengua francesa se dicen en Francia y alrededor del mundo. Los francófonos de Francia generalmente usan francés Metropolitano (dicho en París y consideró el estándar) aunque unos también usen dialectos regionales o variedades como francés del Meridional. En Europa fuera de Francia hay franceses franceses, suizos belgas, y en Italia francés de Aostan. En Canadá, francés es un idioma oficial junto con inglés; los dos dialectos principales de francés en Canadá son francés de Quebec y francés Acadian, sino también otro dialecto comúnmente agrupado como francés canadiense, usado por Anglophones hablando francés como una segunda lengua o por Francófonos en Canadá usando un dialecto diferente. En Líbano, francés era un idioma oficial hasta 1941 y el dialecto principal dicho hay francés francés o levantino libanés. Note que la discusión aquí se refiere a variedades de la lengua francesa, no a las lenguas de la hermana Romances (dialectos a veces considerados) de francés dicho en Francia (p.ej. Picard, Limusina, Gascon, etc.; ya que estas lenguas ven: Langues d'oïl, Francoprovençal, Langues d'oc y lenguas de Francia). También ver lenguas criollas francés-basadas, que también se consideran lenguas separadas.

Francés africano

Francés es una lengua administrativa y comúnmente usado, aunque no en una base oficial, en los estados de Maghreb, Mauritania, Argelia, Marruecos y Túnez. Desde 2006, la aproximadamente 115 millones de extensión de personas africana a través de 31 países africanos pueden hablar francés como una primera o segunda lengua, haciendo África el continente con la mayor parte de altavoces franceses en el mundo. Mientras hay muchas variedades de francés africano, los rasgos comunes incluyen el uso de un trino alveolar y uso de palabras tomadas a préstamo de lenguas locales.

Dialectos canadienses

Acadian

Francés de Acadian es una variante de francés dicho por Acadians francófono en las provincias Marítimas canadienses, el Valle del río de San Juan en la parte del norte del estado estadounidense de Maine, las Islas Magdalen y Havre-Saint-Pierre, a lo largo de la orilla del norte de St. Lawrence. Los altavoces de francés Metropolitano, y hasta de otros dialectos canadienses, tienen alguna dificultad entendiendo francés de Acadian.

Los rasgos notables incluyen y hacerse y y hacerse antes de vocales delanteras y uso de algunas palabras arcaicas.

Chiac

Chiac es un dialecto de francés Acadian combinado e inglés dicho principalmente alrededor de Moncton, Nuevo Brunswick. La pronunciación de palabras francesas por altavoces de Chiac es mucho diferente de otros dialectos y se parece a sonidos de hablar ingleses. Chiac no se puede identificar únicamente en su uso frecuente de palabras inglesas, ya que muchos otros dialectos franceses usan muchas palabras inglesas también (pero Chiac realmente usa una cantidad extraña de inglés). Francés de Chiac se ha desarrollado a través de la proximidad de poblaciones de hablar inglesas que colocaron cerca durante el período colonial. Los sonidos que son característicos de altavoces de Chiac, pronunciando palabras francesas, son el uso diferente de las cartas "d", "t", "r" y "c" (como la palabra "bec" exigencia de un sonido "de c" más suave, pero dicho como "la cuba de tintura" con "c" difícil como en la pronunciación inglesa). Otras diferencias incluyen el uso de sonidos vocálicos como "el ea", "eo", "en", un, y "oi". Tales pronunciaciones estilizadas inglesas son diferentes de otros dialectos de francés norteamericano como Québécois y Brayon. A otras poblaciones francesas les disgusta Chiac ya que piensan que esto es unas burlas de la lengua francesa y reglas lingüísticas, como el uso de la gramática impropio (como el uso de "moi" [mí] en vez de "mon" apropiado [mi]; refiriéndose a posesión personal); igualmente su liberal en adopción de vocabulario extranjero, el desarrollo de argot y mispronounciation. Algunas formas de Chiac se desvían de la lengua original hasta el punto de que es casi incomprensible a la comunidad francófona más grande. Chiac quizás mejor se clasifica como una lengua criolla junto a criollo haitiano (de Haití) y criollo Cajún (de Luisiana), dialectos franceses que incorporan lenguas europeas Indígenas, africanas, y otras; a diferencia de dialectos como Québécois y Brayon que, aunque desviándose ligeramente de francés Metropolitano, sin embargo se sacan principalmente de dialectos más tempranos de francés sin la contribución considerable de otros lenguajes originales.

Terranova

Francés de la Terranova es un dialecto regional de francés que fue dicho una vez por pobladores en la colonia francesa de la Terranova.

Quebec

Francés de Quebec es la variedad regional dominante y más frecuente de francés encontrado en Canadá. Aunque francés de Quebec constituya un sistema coherente y estándar, no tiene norma objetiva ya que la misma organización encomendó para establecer, el Office québécois de la langue française, cree que francés de Quebec que estandariza objetivamente llevaría a la interinteligibilidad reducida con otras comunidades francesas alrededor del mundo.

Los rasgos notables incluyen, y como allophones de, en sílabas cerradas, affrication de y a y antes.

Estados Unidos

Hay tres agrupaciones principales de variedades francesas que surgieron en los Estados Unidos: francés de Luisiana, francés de Misuri y Acadian (o Nueva Inglaterra) francés.

Luisiana

Francés de Luisiana, la más grande de las agrupaciones, generalmente se dice en el estado estadounidense de Luisiana y se deriva de las formas de la lengua dicha por los colonos de Luisiana francesa inferior. Francés de Luisiana tradicionalmente se ha dividido en tres dialectos: francés francés, Cajún o "Acadian" colonial y francés criollo de Luisiana. Francés colonial era al principio el dialecto dicho por las clases educadas de la posesión de la tierra. otro Acadian de mano, el dialecto de Acadians que vino a Luisiana francesa en tropel después de su expulsión de Acadia durante la guerra francesa e india, fue dicho en gran parte por las clases bajas blancas. El criollo de Luisiana, un criollo que se desarrolló mucho antes de inmigrantes haitianos llegaron a Luisiana, en gran parte desarrollada como la lengua de la comunidad criolla de Luisiana y una parte significativa de Cajuns autoidentificado. Sin embargo, los lingüistas ahora creen que los dialectos de Acadian y Colonial se han combinado en gran parte juntos a francés de Luisiana moderno, pero permanecen distintos del criollo de Luisiana.

Francés ha ganado el estado co-oficial con inglés en Luisiana y hay ambos una prosperidad multi-generational la base de altavoces así como una red creciente de escuelas de la Inmersión francesas a través del estado a fin de conservar la lengua. Luisiana también tiene una sociedad de la lengua francesa---CODOFIL (Conseil pour le développement du français en Louisiane).

Misuri

Francés de Misuri es dicho ahora por un puñado de la gente en los Estados Unidos del medio oeste, principalmente en Misuri. Es el último remanente de la forma de francés una vez dicho extensamente en la región conocida como el País de Illinois, que se colonizó como la parte de Luisiana francesa. Se considera muy en peligro, con sólo unos altavoces mayores todavía fluidos.

Nueva Inglaterra

Francés de Nueva Inglaterra es el nombre local para francés canadiense ya que se dice en la región de Nueva Inglaterra, en particular en Maine.

Dialectos asiáticos

Camboyano

Francés camboyano es los franceses de Camboya. Se remonta a la colonización francesa de Indochina en 1863. Los colonos enseñaron francés a los habitantes locales — sobre todo el jemer y chino. Los vecinos también enseñaron el jemer de colonos y algún chino variantes dichas, como Teochew y cantonés. Francés camboyano era bajo la influencia de jemer y chino variantes dichas, y fue dicho por hijos de hombres franceses casados con mujeres chinas jemeres o étnicas.

Francés camboyano todavía se usa como una segunda lengua en algunas escuelas, universidades y oficinas estatales, aunque la mayor parte de las generaciones más jóvenes y los miembros del mundo de los negocios decidan aprender inglés. Generalmente, los naturales sólo más viejos todavía hablan francés. Desde los años 1990, hubo un pequeño renacimiento de francés en Camboya con la apertura de centros y escuelas de la lengua francesa y muchos estudiantes camboyanos que viajan a Francia para recibir medios de la lengua francesa así como estudios. Sin embargo, Camboya todavía tiene la población Francófona más pequeña de los tres países asiáticos francófonos, los demás que son Vietnam y Laos.

Indio

Francés indio es los franceses dichos por indios en colonias pasadas de Pondicherry, Chandernagore, Karikal, Mahe y Yanam. En este dialecto, hay una influencia considerable de lenguas de Dravidian como tamil (Dialecto tamil de Pondicherry), Telugu (Dialecto de Yanam Telugu) y Malayalam (Dialecto de Mahe Malayalam).

Lao

Lao French se dice en Laos. Este dialecto vuelve a la colonización de French de Indochina, a pesar de una decadencia en la lengua después de que independencia de Francia y la entrada en funciones comunista, un renacimiento ha hecho subir ahora el número de estudiantes que aprenden a French al 35%. Además, la élite laosiana y la población mayor dicen a French y la lengua es la lengua diplomática de Laos.

Vietnam

Francés vietnamita se dice en Vietnam, que tiene la población Francófona más grande en Asia donde más del 5% de la población aprende la lengua o lo puede decir bien. Francés también es dicho entre los ancianos en Vietnam como una herencia de la era francesa colonial y también por la élite del país. Un pidgin francés llamado Tây Bồi fue dicho por criados vietnamitas en casas francesas durante la era colonial. Desde el final de la guerra de Vietnam en 1975, el número de altavoces franceses en Vietnam y el número de estudiantes que toman la lengua han disminuido a favor de inglés pero francés permanece enseñado como un idioma extranjero opcional en la enseñanza superior.

Dialectos europeos

Aostan

Francés de Aostan es la variedad de francés dicho en el Valle Aosta de Italia, donde hay una población Francófona trilingüe significativa. Algunas expresiones, las palabras y las construcciones de la frase son diferentes de francés Estándar, algunos de ellos son similares a francés suizo, y en algunos casos reflejan la influencia de lengua de Piedmontese o italiano. Tanto francés como italiano revisten la serie continua de la lengua local indígena del Valle Aosta, llamado Valdôtain (en la localidad, patois), que es el Franco provenzal en el tipo.

Belga

Francés belga (francés: el français de Belgique) es la variedad de francés dicho principalmente en la Comunidad francesa de Bélgica, junto a la minoría relacionada lenguas regionales como el valón, Picard, Champenois y Gaumais. Los franceses belgas y los franceses de Francia del norte son casi idénticos.

Los rasgos notables incluyen una distinción fuerte entre vocales largas y cortas, la carencia del approximant y el uso de cierto Belgicisms.

Jersey legal

El jersey francés Legal es el dialecto oficial de francés usado administrativamente en el Jersey. Los rasgos notables incluyen algunas opciones de la palabra arcaicas y las palabras septante y no apuesta inicial para "setenta" y "noventa" respectivamente.

Meridional

Francés del meridional (francés: el français méridional) es la variante regional de los franceses dichos en Occitania. Es fuertemente bajo la influencia de Occitan.

Suizo

Francés suizo es la variedad de francés dicho en el área francófona de Suiza conocida como Romandy. Las diferencias entre francés francés y Parisino suizo son menores y generalmente léxicas.

Véase también

Enlaces externos



Buscar